2021年2月18日 星期四

人生八養

父母要奉

bố mẹ phải phụng dưỡng)

身體要保養  

(sức khoẻ phải bảo dưỡng)

飲食要營養

(ăn uống phải dinh dưỡng)

講話要涵養

(nói chuyện phải hàm dưỡng)

子女要教養 

 (con cái phải giáo dưỡng)

生病要調養 

 (sinh bệnh phải điều dưỡng)

感情要培養

 (cảm tình phải bồi dưỡng)

做人要修養 

 (làm người phải tu dưỡng)


🎓 LỊCH HỌC THÁNG 03/2021


✅
TRUNG TÂM NGOẠI NGỮ TÂN TỪ NIỆM là trung tâm chuyên dạy Tiếng Hoa-Tiếng Anh. Với các khóa học đa dạng phục vụ cho mục đích của từng học viên.
1. Tiếng Hoa 4 kỹ năng "Nghe-Nói-Đọc-Viết" cơ bản đến nâng cao cho người lớn
2. Tiếng Quảng Đông giao tiếp người lớn
3. Luyện Thi HSK các cấp độ
4. Lớp tiếng Hoa - tiếng Anh cho trẻ em ( từ 4 tuổi trở lên)
5. Lớp gia sư cho người lớn và trẻ em
✅ LÝ DO BẠN NÊN CHỌN TRUNG TÂM NGOẠI NGỮ TÂN TỪ NIỆM
- Đội ngũ giảng viên người Hoa với nhiều năm kinh nghiệm, có kỹ năng sư phạm, tận tâm và yêu nghề
- Mô hình lớp chuẩn 6-10 người/ lớp
-100% học viên được giao tiếp, tăng khả năng phát âm, phản xạ trong giao tiếp
- Được bảo lưu , đổi lớp
- Giảng viên luôn giải đáp thắc mắc về các chủ đề trong tiếng Trung 24/7
- Đặc biệt áp dụng giáo trình mới nhất đạt hiệu quả cao
Địa chỉ : 54 Trần Xuân Hòa P.7, Q.5
Điện thoại : 0908403602 - 0938132168
Thời gian đăng ký : sáng 09:00 - 11:00, chiều 14:30 - 20:30

2021年2月16日 星期二

TRUYỆN NGẮN TIẾNG TRUNG 2

 笨蛋和怪物

夫妻吵架的時候,爸爸相對媽媽罵说:“笨蛋”。

結果錯說成了“怪物”。

吵的當然變得更嚴重了。


Bèndàn hé guàiwù

Fūqī chǎojià de shíhòu, bàba xiāngduì māmā mā shuō:“Bèndàn”.

Jiéguǒ cuò shuō chéngle “guàiwù”.

Chǎo dí dàng rán biàn dé gèng yánzhòngle.


Đồ ngốc và quái vật

Lúc hai vợ chồng cãi nhau, ba muốn nói với mẹ là: “Đồ ngốc”. Kết quả lại nói nhầm thành “Quái vật”, cuộc cãi vã tất nhiên là trở nên càng nghiêm trọng hơn rồi.

TRUYỆN NGẮN TIẾNG TRUNG 1

 


喜歡動物

小新說:“老師,我家人喜歡動物,爺爺愛河馬,奶奶愛貓,媽媽愛兔,妹妹愛魚,我愛大象。”

老师問:“你爸爸呢?”

小新說:“我爸爸很特别,他愛狐狸精。”

Xǐhuān dòngwù

xiǎo xīn shuō:“Lǎoshī, wǒjiā rén xǐhuān dòngwù, yéyé ài hémǎ, nǎinai ài māo, māmā ài tù, mèimei ài yú, wǒ ài dà xiàng.”

Lǎoshī wèn:“Nǐ bàba ne?”

Xiǎo xīn shuō:“Wǒ bàba hěn tèbié, tā ài húlíjīng.”


Thích động vật

Tiểu Tân nói: “Cô ơi cả nhà em ai cũng thích động vật, ông em thích hà mã, bà thích mèo, mẹ em thích thỏ, em gái em thích cá, còn em thì thích voi”.

Cô giáo hỏi: “Thế còn bố em?”

Tiểu Tân đáp: “ Bố em rất đặc biệt, bố em thích hồ ly tinh”.

名言賞析 2

"不要把别人認為重要的東西當作自己的人生目標。
没有最好的,只有最合適的,而什麼最合適,只有你自己知道!"


Bùyào bǎ biérén rènwéi zhòngyào de dōngxī dàng zuò zìjǐ de rén shēngzì biāo.
Méiyǒu zuì hǎo de, zhǐyǒu zuì héshì de, ér shénme zuì héshì, zhǐyǒu zìjǐ zhīdào.

Đừng đem những thứ mà người khác cho là quan trọng làm mục tiêu sống của mình.
Không có cái tốt nhất chỉ có cái thích hợp nhất, cái thích hợp nhất chỉ có bản thân bạn mới biết.